امروز حسابی بی حال بودم ..سردرد عجیبی داشتم .. فقط خوابیدم ..
کتاب جدیدی خریدم با نام 365 روز با ادبیات انگلیسی …در قلمرو زرین …که دکتر الهی قمشه ای جمع اوری وتالیف کرده ..به گفته استاد در مقدمه کتاب ..شاید ادبا ی ایران انگلیس هزار فرسنگ ار هم دور باشند ولی در حوزه ادبیات همسایه دیوار به دیوارند…
این قطعه شعر که از رابرت هریک شاعر انگلیسی رو انتخاب کردم
To Daffodils
Fair Daffodils, we weep to see
You haste away so soon;
As yet the early-rising sun
He not attained his noon
stay,stay
Until the hasting day
has run
But to even-song:
and having prayed together,we
will go with you along
we have short time to stay as you;
we have as short a spring;
as quick a growth to meet decay
As you ,or anything.
we die
as your hours do,and dry
A way
Like to summer”s rain;
Or as the pearls of morning’s dew
ne’er to be found again
پی نوشت:
1:ترجمه شعر رو ننوشتم..
2:رابرت هریک: شاعر قرن هفدهم…ابتدا کشیش بود در حکومت پیورتن ها مقام دینی خود را از دست داد وو تسط انها کافر وملحد شمرده شد..گرچه با روی کار امدن چالز دوم دوباره مقام دینی رو بدست اورد..
4:Dafodill شایع ترین ومرسوم ترین نام گل نرگس در زبان انگلیسی است

گاهی دیوانه میکنه آدم رو…
این همه رفتن و اومدن…
و سیگنالهای خطا
و بعد …
چراغ ها خاموش
الان وقت خوابه دیگه!
نرگس…..

کجاست که بیاد اینجا رو ببینه؟ یادش افتادم